2010-05-27

英語失敗「恥話」記録更新中

これからも蓄積されるであろうkojisatoの英語での勘違い。

先日のGPでの検診でだって、Dr Knoxのことを、Dr クノックスなんて堂々と言って、看護士さんに笑われるし…(本当はノックス)

他にも…

Pa-pandaの同僚マテが、パーティーに顔だしたけど頭痛が引かなくて辛いときに、Pa-pandaが…
'He feels pain.' (彼、痛みがあるって。)
と言ったのを
'He feel Spain.'と勘違い。
え?なんでまた、スペイン?スペインに行きたいの?と、予想外の質問で頭痛に悩むマテに更なる頭痛の種を撒くkojisato。

エディンバラのショッピング通りPrincess Str.にあるM&Sこと'Mark & Spencer'。
ちょっとしたショッピングの話題になり、まだエディンバラに来たばかりの頃のkojisato、ソノ店なら知っている!!!!というばかりの勢いで「あ~、Mark & Suspendersでしょ!」と失言。

「マークとサスペンダー」…サスペンダーってあのズボンを吊り上げるゴムみたいのですよ、奥さん…と、一緒に話していたブルノン大爆笑。

週2回、チャリティーショップでのボランティア。夕方、今日の出来事を色々Pa-pandaと話している時に「Charity Chop」と言い間違え。チャリティーチョップ!「入店の方はボランティアスタッフが無料でチョップしますよ!」と今だ、Pa-pandaの笑いの種に。

月一のワインサークルでも、India Pale Aleというエール(ビール)の種類を通称IPAと表記されるのだけど、「イパ」と読んで、サークル内爆笑でした。

そして、今日の英語のクラス。今日は'Discursive composition(論文)'の練習。
エッセイの構成、書き方の解説が書かれたプリントが配布され、テーマは「一人で暮らすか、誰かと暮らすか」。課題を理解するために説明がさらに続き、'WHO is going to read the composition and what is its PURPOSE?'`のWHO(フー;誰)をWHO(ダブリュー・エイチ・オー;世界保健機構)と勘違い。

なんでWHOがこの論文を読んで、しかもその目的って何???意味不明!

プリントが配布されて目を通した数秒後に脳みそフリーズのkojisato。

そりゃ、「なんでWHOがここに登場するのですか?解りません」と言うkojisatoの発言に、先生の方がさらに解らなくなる。いや~、恥ずかしかった。

明日の夜、Pa-pandaと楽しみにしているイベントがあります。
その下準備に読んでいた本があるのだけど、'the Weird Sisters' という3姉妹の魔女が登場します(実は3人の魔女という意味で、姉妹ではないかもしれないけど、勝手に姉妹に)。'weird' とは付加不思議とか気味悪いとか、運命づける…なんて意味があって発音は「ウィアード」。それをkojisato、ずっと「ワイヤード」と勘違いして呼んでいて、「ワイヤー羽交い絞め3姉妹」みたいにものすごいモノを想像してしまいました(大汗)

ドイツ語でもよくドジったけど、英語でも相変わらず。ま、失敗と一緒に記憶が残るからね。ドイツ語での「恥話」の尽きないkojisato。英語でも記録更新中。

さて、この三姉妹魔女が登場するスコットランドが舞台の名悲劇。感想は後でupします。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
今日もご訪問、だんけっけ!
ブログランキングに参加しています。ポチっと押していただけると励みになります。
にほんブログ村 海外生活ブログへ
今日もHappyな一日になりますように!
kojiczuk (kojisato & Pa-panda)

6 Comment:

Tamaki さんのコメント...

>Mark & Suspenders
ごめんなさい。大爆笑w

聞き間違い、勘違いなどなど私もたくさんありますよー。
昨日もHM Revenue&Customsに税金の事で電話かけたら、
ものすごい勢いでスコッテュシュ訛りのおっちゃんが電話にでて「フルネーム」が聞き取れずに3回も聞きなおし、
ただフルネームを聞かれているだけだと分かった瞬間にこっちが大笑いしてしまいました。
だってネイティヴじゃないんだもん♪仕方ないですよね^^

ゆりぽん さんのコメント...

わははは、Suspendersに凄くウケました!
だって、エイゴでSuspenderは、下着のガーターストッキングを留めるものを指すのです。
それはぶっとお茶を吹いちゃうかも。
でも私もこれまでの7年半で様々な状況で様々に間違いを起こしてきました。
笑えません。でも失敗無くして上達も無いですよね。

kojisato さんのコメント...

Tamakiさん>時々、自分の耳と口を疑いたくなるくらい
すごい聞き間違えとか言い間違えが多いんだよね。
実は日本語でも(苦笑)
HM Revenue&Customs、タイムリーだわ。
実は私たちも最近コンタクト取ったんだけど、電話を
取ってもらえるまで1週間かかった!
取っても「今、忙しいから」ってきられちゃうの。
私が無職だから、月々の税金が100ポンド以上戻ってくる
らしい。でも、ソノ前にEEA2だわ~。

kojisato さんのコメント...

ゆりぽんさん>Suspendersって、ガーターストッキングの
アレもSuspendersなんですね。
それを聞いた友人は噴出して(本当に噴出した)、
ソノ後息できないくらいむせてましたよ。
ゆりぽんさん、もう7年半もUK生活なんですね~。
私もEU生活でそろそろ7年半。失敗談は耐えないです。
まあ、ネタにもなるし学習にもなるし…ですしね(笑)

tamaki さんのコメント...

Haymarket STの裏にEnquiry Centreと言うところがあって、そこの内部の電話からかけると1発でつながりますよ^^
またはAsdaの近くにもオフィスがあるのでそこに行くと話しが早いかもしれません。
私も税金の返金待ちですでに給料2ヶ月分の余分な税金を払ったままです。。。。。

kojisato さんのコメント...

tamakiさん>情報ありがとう。
次回必要な時は、その方法でいってみるよ。